vendredi 13 avril 2012

L’heure des bilan / Time to wrap up


Après 13 semaines en Corée, l’heure est au bilan pour ce dernier billet de blogue. Mes sentiments sont partagés quant à mon retour. Il y a des choses qui vont me manquer et d’autres choses que je suis très content de quitter. Je vais aussi être content de retourner dans mes affaires, revoir famille et ami-e-s.

J’ai réalisé que je ne pourrais absolument pas habiter en Corée, c’est dommage parce que j’aime beaucoup Séoul, c’est définitivement le genre de ville où j’aimerais habiter dans le futur. Toutefois, je recommande la Corée à n’importe qui, c’est vraiment une expérience à vivre. Mais je suggère d’y aller pour le tourisme, pendant quelques jours. Votre expérience sera autant plus incroyable si vous avez déjà des amis en Corée. Par contre, n’y allez pas pour y vivre ou pour y travailler, c’est trop difficile pour un étranger.

Au final, pour être vraiment honnête, selon  mon expérience que j’ai vécue et de ce que j’ai vu de d’autre stagiaire,  j’hésite à recommandez d’aller en Corée via AIESEC Corée. J’ignore le support qu’un stagiaire aurait et serai un peu inquiet quant à son hébergement.  Je ne regrette pas d’être venu mais je ne répèterai pas l’expérience, à moins de circonstances particulières. (Mention honorable à AIESEC Pusan, ils savent comment recevoir). Toutefois, je remercie AIESEC Corée de m’avoir permis de vivre l’expérience d’une vie et je leur souhaite le meilleur des succès.

Voici une liste des choses qui vont me manquer :
  • ·         BBQ coréen
  • ·         Séoul en général, une ville magnifique qui ne dort jamais
  • ·         Jjimjilbang
  • ·         Manger et boire avec des Coréens
  • ·         Le métro

Voici une liste des choses qui ne vont pas me manquer
  • ·         Le sentiment d’être un outsider
  • ·         La mentalité de la société coréenne
  • ·         Les kimchis
  • ·         La non-diversité de la Corée
  • ·         Les /?%/?$ de scooters
  • ·         Les LONGUES heures perdues dans l’autobus

Une autre chose qui m’a frappé est la différence entre mes ami-e-s Coréens au Canada et mes ami-e-s Coréens en Corée. L’attitude est vraiment différente et je n’étais pas préparé à cela, en fait je ne m’attendais pas à cela.

En conclusion, je ne regrette pas d’être venu en Corée, c’est un rêve qui s’est réalisé mais c’était beaucoup d’inattendu. C’est assurément une expérience qui change une vie. Si je reviens un jour, ce sera pour une semaine, pas plus, je vais alors gouter le meilleur de Séoul et de la Corée sans faire face aux inconvénients.

P.S. (Merci à tous ceux et celles qui ont pris la peine de me lire)

********************************************************

After 13 weeks in Seoul and Korea, it’s the time to wrap up my experience on this last blog post. I got a mix of feelings about going back home. I’ll miss some things but I’ll be very happy to leave some other. For sure, I’ll be very happy to see my family and friends again as well as getting back in my stuff and my room.

I realized that I couldn’t live in Korea even if I enjoy Seoul a lot; this is for sure the kind of city I would like to live in the future. However, I recommend Korea to anyone; this is an experience to live. But go there for a trip and if you already got friend there, your experience will be EPIC!!! But don’t go there for working or living, it’s too difficult for a foreigner. 

To be very honest, according to what I live and what I saw from other interns, I hesitate to recommend going to Korea with AIESEC Korea. I just don’t know the support the intern will have neither what he/she will have as accommodation. Don’t get me wrong, I DON’T REGRET AT ALL to have lived this experience but I wouldn’t do it once again. If I did, it’s gonna be in special circumstance. (Shout out to AIESEC PNU, they know how to receive). However, I want to thank AIESEC Korea for this life changing experience and I wish them the best of luck for the future.

Here the things I will miss from Korea:

  • ·         Korean BBQ
  • ·         Seoul in general, a superb city who never sleep
  • ·         Jjimjilbang
  • ·         Subway
  • ·         Drink and eat with Koreans


Here the things that I’ll not miss:

  • ·         The feeling that I’m an outsider
  • ·         The Korean society mindset
  • ·         The non-diversity of Korea
  • ·         The LONGS hours in the bus
  • ·         The kimchis
  • ·         The f***ing scooters


Something that hit me is the difference between my Korean friends in Canada and my Korean friends in Korea. The attitude is different and that surprise me, in fact that was unexpected.

In conclusion, I don’t regret to have come in Korea, that was a dream come true and a live changing experience but that was a lot of unexpected. If I come back someday, that gonna be for a week, then I’ll taste the best of Seoul and Korea and don’t experience the bad sides.

P.S. (Thanks to all the reader)

mardi 10 avril 2012

Busan


Je suis allé à Busan, deuxième ville en importance en Corée, elle est située au sud du pays face à la mer Jaune. J’ai pris le train pour y aller, cher mais rapide avec un accès à internet (quand je suis capable de me connecter).

Je suis allée à la plage où j’ai nourris les goélands, c’était drôle et épeurant en même temps. Les oiseux étaient fous devant nos chips aux crevettes et ils mangeaient dans nos main.

J’ai gouté au mets typique de Busan (dont je ne me rappelle plus le nom) soit une soupe au porc et des nouilles froides. C’était correct.

J’ai visité la ville avec les AIESECers, plus particulièrement la zone autour de Pusan National University. J’ai passé la soirée à une bonne adresse pour le makgeolli, du vin à base de riz. C’était une bonne soirée.

Je suis aussi allé au plus gros jjimjilbang de Corée et peut-être d’Asie (selon le Lonely Planet). C’était vraiment bien et relaxant, j’aime vraiment les jjimjilbang.

En gros, les AIESECers de Busan sont les meilleurs!

Regardez les photos!

**********************************

I went to Busan, second largest city in Korea in the south of the country just in front of the sea/ocean. I took the train to go there, expensive but fast with and internet access.

I went to the beach where I feed the birds, that was funny and scary in the same time. That amount of totally crazy about our snack birds that also eat in our hand, that was weird.

I taste the famous food in Busan (which I don’t remember the name): a pig soup and cold noodle.
I visit the city with AIESECers, especially the Pusan University area. I pass the night in a good makgeolli (white rice wine) place. That was a good night.

I also went to the biggest jjimjilbang in Korea and maybe in the world (according to Lonely Planet). That was a very relaxing moment.

In short, AIESECers from Busan are the best!

Check the pictures!









lundi 9 avril 2012

DMZ


Je suis allé à la zone démilitarisée à la frontière entre les deux Corées lors d’une expédition composé uniquement d’étrangers (les sud-coréen ne peuvent pas aller à cet endroit). J’ai croisé la fille qui était ma compagne de vol lors de mon vol entre Vancouver et Séoul. Drôle de coïncidence.

Pour aller à la DMZ, il y a plusieurs mesures de sécurités, un code vestimentaire, plusieurs vérifications de passeport, des règles, etc. On ne pouvait prendre des photos que pendant un temps limité et à des endroits précis. L’atmosphère est lourde également, je n’avais pas envie de faire des blagues.

Nous sommes allés au camp Bonifas qui est le camp où les soldats nord et sud-coréens de font face à la frontière. Auparavant, le camp était mélangé, il n’y avait pas de démarcation claire mais suite à un évènement où deux soldats américains sont mort (tué à coup de hache!),  le camp est divisé en deux parties distinctes.

Regarder les photos.

**********************************

I went to the DMZ at the border between North and South Korea during a tour with foreigners (South Korean cannot go there). I met the girl I flight with when I came in Korea that was funny/weird that we both choose to participate to this tour on the same day.

To go to the DMZ, there are many rules, security, passport checkup, dress code, etc. We had only a few window of time to take picture in specific area. The atmosphere was unreal, a lot of tension, very silent. Not the place to make joke.

We went to Bonifas camp where soldiers of both side face each other at the border. Before, the camp was mix up, no clear demarcation but after an event where two American soldier died (kill with an axe!), the camp is divided in two different parts.

Check the picture


Soldats nord-Coréens / North Korean soldiers

À cet endroit, je suis en territoire nord-coréen / At this place, I'm in North Korea

Soldat Sud-Coréen / South Korean soldier

La frontière / the border

dimanche 1 avril 2012

Log Into AIESEC


Log Into AIESEC est une conference pour les nouveaux membres d’AIESEC Corée, j’ai eu la chance d’y participer. Étant donné que je ne suis plus un nouveau membre depuis longtemps, mon objectif était davantage de rencontrer les membres, si possible les dans leur parcours AIESEC, voir comment se déroule une conférence en Corée et finalement, ajouter une touche internationale à l’organisation.

C’est certainement ce qu’AIESEC Corée manque le plus présentement.

Bref, le vendredi soir, chez pris un bus pour un endroit que je ne me rappelle plus le nom avec le reste des délégués (environs 400 personnes). On s’est présenté à tour de rôle et il fallait également chanter une chanson. C’était bien, j’apprécie ce genre de «ice breaker».

Arrivé à l’hôtel, on a été divisé en groupe avec lequel on a passé toute la fin de semaine y compris pour dormir. On était 15 dans une même chambre sur des ”matelas”, qui n’en n’était pas vraiment, avec une toilette dont la porte ne se verrouillait pas. De plus, je ne suis habituellement pas trop dédaigneux concernant les douches, mais je n’aurai pas pris une douche dans cet hôtel. Ah oui! Les toilettes publiques n’avaient pas de savon.

 C’était vraiment le pire hôtel dans lequel j’ai été.

J’oubliais la nourriture, ce n’était pas la meilleur que j’ai mangé, bon c’est de la nourriture de conférence donc il ne faut pas s’attendre à beaucoup… En gros, je n’ai pas mangé beaucoup lors de cette fin de semaine.

On a eu quelques sessions «ice breaker»  où j’ai encore eu la chance de me présenter à l’entière  délégation de cette conférence. Il y aussi eu une entière session de danses AIESEC, c’était bien, mais c’est aussi le seul vrai moment qu’on a fait cette activité.

Par la suite, on a eu les « room partys » qui sont en fait des jeux à boires, les Coréens adorent ces jeux. Ils  en mélangent 4 ou 5 en même temps, j’étais confus à certain moment. L’alcool était fourni par contre, c’est toujours bien!

Après une nuit de «sommeil», on a eu droit à une longue journée axé sur le leadership. Toutes les sessions étaient en coréens, bref j’avais besoin de traduction. Mais bon, j’avais déjà fait les mêmes sessions/exercices/réflexions dans ces conférences précédentes donc ce n’était pas nouveau.

J’ai été surpris de constater que je n’étais pas le seul « étranger » parmi les délégués. J’ai rencontré un Suédois et un Malaisiens. 

J’ai participé à cette conférence pour voir l’atmosphère et je n’ai pas été déçu, l’énergie et la passion étaient au rendez-vous. « Krazy Korean dancers » est une bonne expression pour décrire l’état des choses.

En somme, c’était probablement ma pire conférence AIESEC mais je NE REGRETTE ABSOLUMENT PAS d’y être allé. Si c’était à refaire, je ferais la même chose.

*************************************************************

Log Into AIESEC is the first AIESEC Korea national conference of the years, it’s mostly for new members. It’s more focus on leadership development and the ABC of AIESEC. So even if I am not a new member anymore, I decide to join to see how they run a conference in Korea, meet the new member, if possible, inspire them for their AIESEC journey and finally bring an international touch in AIESEC Korea.

This is really what they miss right now, internationalism.

 On Friday, I took a bus with the other delegates (about 400 peoples) to a place which I don’t remember the name. We had to present ourselves and sign a song. That was funny; I love this kind of ice breaker.

At the hotel, we were divided by group which with we would pass the entire week-end, including for sleeping. About that, we were about 15 in a same room, sleeping on the floor, on a “mattress” with a bathroom where the door didn’t lock. I usually don’t mind for shower but I wouldn’t take a shower there. Also, the public bathroom didn’t have soap for washing hands…

About food, for sure it’s a conference, so your expectations are not high but that was not good food… I didn’t eat that much during this weekend.

That was the worst hotel I went for sure.

We had some ice breaker sessions where I had the chance to introduce myself in front of the whole plenary. We also had a full AIESEC dance session, but that was the only time we did that.
After, there were room parties where you play drinking game. Koreans love this kind of game and they mix 4 or 5 of them so that was pretty confusing for me. By the way, the alcohol was provided by the Organization Committee.

After a night of “sleep”, we had a full day of session about leadership and AIESEC 101. All the sessions were in Korean so I needed translation. But as I already did this kind of stuff in previous conference, it was not that bad.

I was surprise to meet other foreigners in this conference: a Swedish and a Malaysians guys. That was nice.

I attended this conference to see the mood and the atmosphere of an AIESEC Korea conference and I can tell that Korean AIESECers have passion, energy and loved to party. “Krazy Koreans Dancers” it something else that I can say about them.

So, it was probably the worst conference I went but I DON’T REGRET AT ALL to have been there. If I had to do this again, I would do the exact same thing.

jeudi 29 mars 2012

Jjimjilbang


Les jjimjilbang sont des saunas et bains publics ainsi que des salles de relaxation très populaire en Corée, on en retrouve un peu partout. Jusqu’à  présent, j’ai tenté l’expérience deux fois avec des résultats différents.

Le principe est on paie pour les bains et le jjimjilbang ou on peut seulement payer pour les bains. Lorsqu’on arrive, on a deux casiers différents, un pour les chaussures et un pour le reste. Ensuite, on se dévêtit totalement pour aller dans les bains. Le nombre de bain et de sauna dépend du jjimjilbang qu’on a choisi. Habituellement, il y a toujours un bain d’eau froide et un bain d’eau chaude, c’est le minimum. Par la suite, il peut y avoir différents bains dont l’eau a des propriétés/saveur différentes (ex : eau de montagne, eau à l’orchidée, etc.). Il en est de même pour les saunas (différentes températures, types). Il y a des douches partout qu’on utilise avant, pendant, après les bains et saunas.

Par ailleurs, il y a évidemment la séparation homme/femme mais c’est aussi un rendez-vous pour tout le monde : les familles entières y viennent, les gens d’affaire entretiennent leur relations. Bref, c’est bizarre de voir des gens de tout âge, totalement dévêtu, être réuni dans la même salle. Je veux dire, je ne pense pas qu’on laisserait des enfants déambuler librement comme ça au milieu d’adulte au Canada.

Après le bain, on revêtit l’uniforme qu’on nous a donné à l’entrée pour véritablement aller dans le jjimjilbang, c’est l’endroit où on peut dormir (quoique on dort sur un matelas très mince et que l’oreiller est une brique). Encore une fois, dépendamment de l’endroit où on va, il y a différent service (salle d’ordinateur, wi-fi, d’autre sauna, etc.).

Bref, c’est une expérience vraiment relaxante!

**************************************************

The jjimjilbang are public spas, baths as well as living room very popular in Korea. We find them pretty much everywhere. So far, I tried the experience twice.

First, you can pay only for the bath and sauna or for bath, sauna and jjimjilbang. When you arrive, you got two lockers: one for your shoes and another one for the rest of your stuff. After, , you undress and take the direction of the baths. There, you usually got, at least, a cold and a warm bath. After, depending where you are, there could have many different baths with different proprieties/flavors. You got that as well for the sauna (e.g. salty sauna). As I totally don’t know what the benefits of those baths/saunas are, I just try them all. There are also shower everywhere so you can use them before, during and after.

You got people from every age in this kind of place, the whole family come there and business people meet their customer, partner, client there. In fact, that kind of weird to see kid going here and there surround by unknown adults. I don’t think that could be possible in Canada.

Obviously, in the bath/sauna, men and women got their own place separately.

Then, you get back to your locker to wear the jjimjilbang uniform you got at the beginning and go enjoy the jjimjilbang where you find a common room where you can relax and sleep (but the mattress is tiny and the pillow is a brick). You can also have computer room, cafeteria, other sauna, sleeping room, etc. You can stay as long as you want.

Finally, that a very relaxing experience!

AP XLDS-2


Me voici de retour du Japon après une semaine unique qui en valait vraiment la peine. Pour tous les AIESECers qui lisent ce blog, n’hésitez pas à participer à une conférence internationale, c’est vraiment quelque chose. C’était vraiment intéressant de voir les réalités des pays de la région Asie Pacifique, région où on trouve les pays les plus performants (Chine et Inde) ainsi que les moins performants (Pakistan et Afghanistan). C’est également un autre niveau de réseautage, pouvoir parler à des gens qui proviennent de plus de 20 pays différents est un «must ».

Je pense qu’AIESEC Canada était très bien représenté avec cinq valeureux, énergiques et passionnés délégués. J’ai le sentiment qu’on va pouvoir ramener des GCP (Good Case Practice) au pays pour avoir un plus grand impact avec AIESEC Canada.

C’était bien de voir le « mood » dans une conférence d’une autre région, c’est différent très certainement.

Après la conférence, j’ai participé au «post-tour » soit deux jours à Tokyo. C’était vraiment bien également, plein de moment et de situations inattendues.

Un soir, on a décidé d’aller dans un bar et lorsqu’on est arrivé, le dernier métro était dans 35 min bref on a décidé de maximiser ces 35 minutes. Ce fut très certainement les 35 meilleures minutes dans un bar de ma vie…

Seul point négatif, le Japon est vraiment cher!

Regardez les photos

**********************************************

I’m back from Japan where I experienced a very good week attending the AP XLDS. For all AIESECers who read this blog, don’t hesitate to attend an international conference, it worth the price by far. It was very interesting to learn about the realities of Asia Pacific countries, a region where you have the most performing countries (China and India) and in the same time, the lowest performance countries (Pakistan and Afghanisthan). Also, this is a new level of networking, to have over 200 people from over 20 countries in the world is very a must.

AIESEC Canada was well represented with 5 energics, passionates and valorous delegates. I am sure that we will bring back some GCP (Good Case Practice) in our LC and MC to drive AIESEC Canada to a new level.

It was also nice to see the mood of conference in another region, it’s certainly different.
After the conference, I attend the Tokyo post-tour. It was a good time fill with random moments that make you enjoy even more the trip.

One night, we decide to go to a bar and when we arrive, the last subway was in 35 min, so we decide to make those 35 minutes as valuable as it could be. It was for sure the best 35 minutes in a bar of my entire life. Really worth it!

One only negative side, Tokyo is very expensive!

Check the pictures!

Délégation AP XLDS Delegation


Free drink!!!

AIESEC Canada post-tour delegation

Commonwealth+Egypt

Me+AIESEC Korea

AIESEC Canada

mercredi 14 mars 2012

AP XLDS 2012


Au cours de la prochaine semaine, je vais ajouter à mon expérience AIESEC soit en assistant à ma première conférence internationale l’AP XLDS 2012.

Un petit aparté au sujet des conférences AIESEC, ces réunions entre AIESECers et partenaires externes est vraiment le meilleur endroit pour bien comprendre qu’est-ce qu’AIESEC  et augmenter ton réseau de contact. Ma première conférence à Edmonton en 2010 a changé ma vie. 

Bref, revenons à l’AP XLDS, c’est un acronyme pour Asia Pacific eXchange and Leadership Development Seminar. Cette conférence, tenu à Tokyo au Japon, réunira plus de 200 AIESECers de partout à travers le monde (majoritairement de la région Asie-Pacifique) dont cinq valeureux délégué-e-s du Canada. Pendant 6 jours, nous discuterons des programmes d’échanges AIESEC ainsi que de leadership tout en réseautant avec la communauté AIESEC dans le but d’en apprendre sur leur situation et de bâtir des partenariats concernant les échanges.

De plus, après la conférence, il y a un « post-tour » d’organisé, nous avions deux options : Tokyo où le nord du Japon, une des régions dévastées par le Tsunami (mais loin de Fukushima J ). Au début, je ne savais pas trop quel choisir… j’adore les grosses villes comme Séoul et New York donc Tokyo semblait un choix désigné mais aussi visité une des régions dévastées par le Tsunami, rencontré des habitants, partager leur expérience était une idée très intéressante…

Un gros dilemme… la vie d’un AIESECer je pense J

Au final, mon côté urbain a gagné, je vais donc visiter Tokyo pendant deux jours.  
Au début de chaque conférence, il y a ce qu’on appelle le « rollcall » qui est un moment où on présente notre université/pays via. La plupart du temps, une chanson, un vidéo ou une danse. En général, les danses ont  la cote, c’est vraiment un « classique » au sein d’AIESEC.

La première fois que tu vois le monde danser, tu te dis « Moi je ne danserai pas, c’est bien trop ridicule ». Après quand tu vois que tu fais partie de la minorité, ceux qui sont restés assis, et que ceux qui dansent ont vraiment l’air d’avoir du fun, tu te dis « Pourquoi pas? » Finalement, tu finis par aimer ça.

Bref, pour cette conférence, la délégation canadienne va avoir une toute nouvelle chorégraphie pour impressionner la galerie!

Comme il faut que je sois vraiment tôt à l’aéroport, mon vol est à 8h40 le matin, j’ai décidé de dormir au jjimjilbang de l’aéroport, c’est des bains/saunas publics où il y a un aire de repos (après les bains) où on peut rester le temps que l’on veut. Le Lonely Planet suggère les jjimjilbang comme endroit où passer la nuit pour pas cher.

Bref, on se revoit après le Japon!

***********************************************

During the next week, my AIESEC experience will take another step by attending my first international conference the AP XLDS 2012.

A quick parenthesis about AIESEC conferences, these reunions between AIESECers and their external partner are the most valuable place where you can really understand what AIESEC is about. It’s also a great moment to networking will people from everywhere. My first one in Edmonton in 2010 changed my life. Totally.

So let’s get back to AP XLDS, which stand for Asia Pacific eXchange Leadership Development Seminar. This conference, held in Tokyo Japan, will host over 200 AIESECers from everywhere in the world (mostly country form Asia-Pacific) whose 5 super awesome AIESEC Canada delegates. During 6 days, we will talk about exchange programs with AIESEC and leadership development, in the meanwhile, we will network will all the AIESEC community to raise partnership or just to know the situation in a specific country.

Moreover, after the conference, there will be an organized post-tour, we got two options: Tokyo or Sendai which is in the north of Japan, one of the region destroyed by the Tsunami (but far away from Fukushima J. That was a hard choice to make, a dilemma (life of an AIESECer I guess): I really enjoy big city like Seoul or NYC so Tokyo is awesome for that but also visit a region where the Tsunami hit, meet local people, share their experience is also a very nice opportunity. But at the end, my urban side win and I’ll visit Tokyo for two days.

At the beginning of each conference, we have the “rollcall” where each university/country (depend on the size of the conference)  present themselves. Most of the time, it’s song, video or dance. 

Usually, dancing win over the other, dance is AIESEC brand I guess.

The first time where you see people dance, you say to yourself “I’ll not do that, this is so ridiculous”. Then, when you realized that you are part of the minority who don’t dance you say “Let’s give a try” especially because those who dance seem to enjoy that a lot. Finally, you enkoy it as well.

So for this conference, AIESEC Canada will come with a brand new AIESEC dance to show our talent and impress the crowd.

As I need to be at the airport really soon in the morning, I will “sleep” at the jjimilbang of the airport. These places are public bath/sauna in Korea, you have a rest area (after the bath) where you can stay as long as you want. The Lonely Planet suggests jjimjilbang as a cheap place to sleep.

See you after Japan!

dimanche 11 mars 2012

L’éducation en Corée / Education in Korea


Alors que le débat sur les frais de scolarité fait rage au Québec, je me suis questionné sur ceux de Corée et aussi comment se fait le financement des études universitaires.

Donc, selon l’OCDE, les frais de scolarité sont de 5312$ (US) par année ce qui classe la Corée au troisième rang des pays membres de l’OCDE derrière les États-Unis et l’Angleterre et devançant le Canada.

Ce coût est une moyenne car les frais diffèrent selon les universités (privées ou publiques) et les programmes.

Dans la majorité des cas, ce sont les parents qui paient les études des enfants. Sinon, il y a un système de prêt par le gouvernement ou par la banque.

L’éducation est vraiment importante aux yeux des parents –et de la société en général- et c’est un but qu’ils ont tout au long de leur vie non seulement de payer l’éducation mais aussi d’envoyé leurs enfants dans les meilleurs universités. Au point qu’après la journée d’école normale, plusieurs enfants vont dans des académies où ils vont apprendre l’anglais, le piano, les mathématiques, etc. Ils peuvent également avoir un tuteur et avoir des cours pendant les vacances scolaires.  Je me questionne sur la pertinence pour un jeune de 10-12 ans d’avoir 8-10 heures de cours par jour.

Avant d’arriver à l’université, il y a les examens d’acceptation qu’il faut réussir si on veut appliquer à des programmes universitaires. Certains établissements requièrent des bons résultats à cet examen pour pouvoir faire leur propre test d’admission.

Il y a une très grande compétition pour ces examens et les jeunes se préparent des années à l’avance.

Bref, je pense que la Corée est un exemple que des frais de scolarité élevé ne veulent pas nécessairement dire baisse de fréquentation scolaire. Mais bon, je pense également que l’éducation et le diplôme universitaire sont plus valorisés en Corée qu’ils peuvent l’être au Canada.

**************************************************************

As the debate on tuition fee reach is peek in Quebec, I got interested in those in Korea and how they pay for the education.

The average tuition fee in Korea is 5312$ (US) which place it in the top three country with the most expensive tuition fee in the world (USA and UK come first) according to OCDE statistics. Canada are not way behind with an average of more than 5000$ for a year (comparing for ~1500$ in Quebec).
This number is an average because the tuition fee depends on the universities (privates or publics) and the programs.

Usually, this is the parents who finance the university studies of their children. Otherwise, you can have an agreement with the government or the bank. I am not sure on how it's work.

The education is very important for the parents –and the society in general- and this is a dream they keep all their live to send their kids to the best universities and paid the bills that comes with that.  We see often parents who send their children to private academy after the school to learn more about mathematics, English, piano, etc. The children can also have a private tutor or classes during the vacation. I question myself on the benefit for a 10-12 years old kid to have 8-10 hours of class per day…

Before going to universities, student got the acceptance exam that is a general knowledge test. People start to study years before this exam and this is super competitive. Certain universities required good score on that acceptance test if someone want to apply and pass the own university acceptance test.

Korea is an example of high tuition fee not necessary mean less student in universities. But I think that education and university diploma are more valorize in Korea than it could be in Canada. 

dimanche 4 mars 2012

Blogue Google blog


J’utilise les services de Google pour écrire mon blogue, c’est une solution simple, facile à utiliser, à personnaliser, etc.

Mais ce n’est pas tout!!! J’ai aussi droit à plein de statistiques et pour quelqu’un qui aime le management de l’information (IM) c’est un gros bonus!

Bref, chaque jour je peux voir les membres inscrits à mon blogue, le nombre de page (de post) visitée, d’où proviennent les lecteurs et même une distinction selon les navigateurs et les systèmes d’exploitations!

Première constatation, j’ai des lecteurs qui proviennent d’endroit où je n’ai pas d’ami(e)s connu(e)s qui sont actuellement là-bas (ex : la Malaisie, la Guadeloupe, la Russie, etc). Bref, cher lecteur, si vous vous reconnaissez dans la situation susmentionnée, exprimez-vous!

Deuxième constatation, Google Chrome est très majoritairement utilisé pour consulter mes posts ce qui est parfaitement compréhensible.

Troisièmement, le top trois des pays d’où proviennent mes lecteurs sont: 

  1. le Canada 
  2. la Corée 
  3. l’Allemagne…? Je ne suis pas trop sûr de comprendre pour l’Allemagne.


Je n’aurais jamais pensé que tenir un blogue pourrait être aussi palpitant!

Regardez ces beaux graphiques!

****************************************

I use the Google services to write on my blog, this is a simple, an easy customizable and user friendly solution.

But this is not all! I also have access to many stats and data concerning the readers of my blog. So for a person who love Information Management (like me!), that very interesting!

Each day, I can see the member of my blog, the number of pages view, where the readers are come from and even on what browser and what Operation System they use!

Observation #1:  I got readers from place where I didn’t know I had friend/I don’t know some of my friends are currently there (ex: Malaysia, Guadeloupe, Russia, etc.). So, if some of my readers recognize themselves here, please leave a shout out in comment!

Observation #2: Google Chrome is most the most use browser to the read my blog which is a pretty smart move.

Observation #3: The top three countries from where my readers come from are… 

  1. Canada 
  2. Korea
  3. Germany...? I’m not sure to understand that one…


Finally, I didn’t know that keep a blog would be so interesting!

Check the nice graphics I got!


vendredi 2 mars 2012

Sa devait bien arrive / It had to happen someday


Jusqu’à présent, je n’avais pas été malade depuis mon arrive en Corée et j’étais bien fier de ça. Mais tout à changer dans la nuit de vendredi. Sans entrer dans les détails, j’ai eu ce qu’une bonne proportion de voyageur contracte lorsqu’ils sont à l’étranger.  Bref, les médicaments prescrits par le médecin ont finalement été utile.

Bon, j’estime que j’ai couru à ma perte parce que j’ai mangé des légumes crus… ce qui n’est jamais recommandé spécialement si on ne peut pas les peler. Pourtant, je mange de la laitue depuis que je suis arrivé et je n’ai rien eu… Mystère…

AAAAHHH… et quelque chose de terrible est survenue à cause de ça. Il y a en fin de semaine, la finale de la GSL (Global Starcraft II League) et il fallait réserver nos places pour pouvoir assister au match. 
J’avais jusqu’à vendredi 16h30 pour réservé. Étant donné que j’ai essayé de dormir toute la journée de vendredi, j’ai manqué le deadline ce qui veut dire que je ne pourrais pas assister à la finale!!!! AAAHHHHH NNNNOOOONNNN!!!!!

D’un autre côté, j’avais également toute la semaine pour réserver, j’ai procrastiné un peu là-dessus.

Ah oui, je vais mieux aujourd’hui.

*****************************************

So far, I didn’t get sick since I am in Korea and I was proud of that. But all change during Friday night! Without going in the details, I had what a good proportion of traveller contract when they are abroad. Finally, the medicine that doctor gave me were useful.

I probably didn’t help myself by eating raw vegetable… which is usually not recommend especially if we can’t peel it. But I ate several time lettuces since I’m here without any problem… This is a mystery…

AAAAHHH… and something terrible happen with that “adventure”. This weekend is the final match of the GSL (Global Starcraft II League) et I had to reserve my spot to attend the match. I had until Friday 4h30 pm. Unfortunately I miss the deadline cause I was sleepy/asleep all Friday long so that’s mean that I will not be able to attend the finale match!!! AAAAHHHH NNNNNOOOOO!!!!!

In another hand, I could have reserve my spot all week long, I procrastinate in that matter.

Ah yeah, I’m feeling better today.

Le déménagement / The moving day


Étant donné que le bail de l’appartement que j’habitais se terminait à la fin du mois de février, j’ai déménagé. Je suis maintenant hébergé chez la famille  de Chrystal Lee! Comme son frère fait présentement son service militaire, ils ont une chambre de libre dans leur appartement. 

C’est en banlieue de Séoul, à Gwangju, il faut donc prendre un autobus (~50 mins) pour rejoindre une station de métro à Séoul. Bref, je n’habite plus directement à Séoul.

D’un autre  côté c’est une autre expérience. En plus, ils ont refusé que je paie pour ma nourriture donc en fait « j’économise » de l’argent (j’en dépense moins que prévu). Je vie davantage le mode de vie coréen (nourriture, interactions familiales, etc) ce qui est toujours intéressant  lorsque tu voyage dans un autre pays.

Fait cocasse, Chrystal m’a dit que son rêve d’enfance était d’être traductrice et comme les parents de Chrystal ne parle pas vraiment anglais et que je ne parle pas vraiment coréen, s’est pas mal ce qu’elle fait tous les jours!

Regardez les photos de mon nouveau chez-moi!

 **************************************************

I had the appartment where I lived since I am in Seoul until the end of February, I moved. I am now host by Chrystal Lee family! As her brother is currently doing his military service, they got an empty room for me in their apartment.

So I’m living in Seoul suburb in Gwangju, I need to take a bus (~50 min) to get to a subway station. It’s unfortunately farther than previously.

But, in another hand, this is a different experience. I live more the Korean culture (food, family interactions, etc) which is very interesting when you travel in another country. Moreover, they refuse that I pay for food so I “save” money (I spend less than I thought).

Funny fact, Chrystal told me that her childhood dream was to be a translator and as her parent doesn’t really speak English and as I don’t really speak Korean that what she do all day!

Check the pictures!

La cuisine / The kitchen

Ma chambre / My room

Add caption

Salon / Living room


lundi 27 février 2012

AIESEC Corée / Korea

J'ai malencontreusement rapporté de fausses informations concernant le nombre de MCVP: ils sont 9 au lieu de 14. Mon erreur.

De ce fait, je tiens également à préciser que malheureusement, je ne vérifie pas exhaustivement les données et les faits que je rapporte sur mon blogue. Bref, ne prenez tout ce que j'écris pour la vérité absolue!

********************************************

I unfortunately did a mistake when I wrote about the number of MCVP of AIESEC Korea, they are 9 and not 14.

In that way, I unfortunately not always double check what I wrote on this blog, I'm not a journalist. So don't take what a wrote for the only possible true!

dimanche 26 février 2012

L’argent Coréen / The Korean money


En Corée, la monnaie se nomme le Won, il existe des pièces de 10, 50, 100 et 500 ainsi que des billets de 1000, 5000, 10 000 et 50 000 won.

Le taux de change présentement est d’environ 1 CAD pour 1000 Won.

Regardez les photos!

****************************************

In Korea, the money is the Won, there are pieces of 10, 50, 100 and 500 as well as bills of 1000, 5000, 10 000 and 50 000 Won.

Currently, the exchange rate is average 1 CAD for 1000 Won

Check the pictures

Wow, j’aimerais sa que sa soit de la monnaie cannadienne, je serais riche / Wow I wish that could be canadian money, I would be rich
Wow, j’aimerais sa que sa soit de la monnaie cannadienne, je serais riche… ah je l’ai déjà dit ça! / Wow I wish that could be canadian money, I would be rich… I already said that!

 L’effigie du roi Sejong Le Grand est sur ce billet, c’est celui qui a créé l’alphabet coréen / King Sejong The Great is on this bill, the created the korean alphabet 







Février frustrant / Frustrating February

Jusqu’à présent, le mois de février a été frustrant et ce pour plusieurs raisons. Premièrement, j’avais en tête de travailler vraiment fort pendant ce mois pour accomplir la majorité de mon travail et avancer dans mon projet. Pour travailler fort, je l’ai fait, six ou sept jour par semaine. Par contre, je ne trouve pas que j’ai réussi à faire quelque chose de valable, si je partais aujourd’hui, AIESEC Corée n’aurait pas rien de performant et complet. Bref, je n’aurais rien apporté de nouveau. Mais, je pense qu’il n’y a personne d’autre que moi qui veut davantage la réussite de mon projet. De ce fait, j’ai l’impression  présentement qu’AIESEC Corée dépense son argent sur un CEEDer qui ne rapporte pas rien à l’organisation. De mon côté, j’ai aussi l’impression que je dépense mon argent et que cette expérience de travail n’est pas aussi profitable qu’elle devrait être; si j’avais décidé de rester au Québec, j’aurais gagné beaucoup plus d’argent et j’aurais potentiellement eu une très bonne expérience de travail.

D’autre part, du fait que j’ai travaillé beaucoup, je n’ai pas profité de Séoul et de la Corée autant que je l’aurais voulu ou que j’aurais dû. C’est peut-être la seule fois de ma vie que je suis en Corée et je devrais en profiter plus que je le fais présentement spécialement avec le fait que j’aime habiter dans ce genre  de ville.

Aussi, j’ai été davantage frappé par la barrière de la langue, c’est vraiment plus difficile à passer par-dessus que je l’aurais pensé, spécialement dans le réseau AIESEC. J’aurais pensé que la plupart des gens pourraient communiquer aisément en anglais mais ce n’est pas toujours le cas.

Bref, ce sont toutes des choses qui s’accumulent et qui font que je suis frustré, démotivé et que je ne considère pas que je vis présentement les meilleurs moments de ma vie, ce qui devrait être le cas, être en Corée est un rêve que j’ai depuis quelques années.

Toutefois, il reste encore du temps et j’ai pris la décision de changer de «mood » et d’attitude. Je veux profiter du temps qu’il me reste et être efficace dans mon travail. Ouaip, c’est ma résolution d’ici la fin de mon voyage…

*************************************************

So far in February, it was a very frustrating month. First of all, I had in mind to work hard and a lot to really advance in my project and do most of the work. For working hard, I did but the results weren’t there so far. If I left today, AIESEC Korea would not have anything regarding IT tool, I would not have brought anything to them. But, I think there no other that me that want the success of this project. So in that way, I feel right now that AIESEC Korea spend his money on a CEEDer who don’t do the job. In my mind, I also feel that I spend my money and that this work experience is not as valuable as it should be. If I had decided to stay in Canada, I would have earned a LOT more money and would possibly have a great work experience.

As I worked a lot, I don’t feel that I enjoy Seoul as much as I would love to or as I should. This might be my only time in Korea and I should enjoy it more than I do right now. Especially because I enjoy to live in that kind of city.

Also, the language barrier hit me hard; it was more difficult to get over than I previously thought especially in the AIESEC network. I thought that I could find a lot of people who would able to speak easily in English but it is not always the case.

All those things put together make that I frustrated, demotivated and  I don’t feel that I live the best moment of my life right now which would must be the case, being in Korea is a dream since a couple of years.

BUT, there is time and I decide to change my “mood” and my attitude. If I want to have the greatest time of my life, it’s only up to me. I want to take the opportunity to take advantage of the time it’s remained me and be efficient in my work. Yep, this is my resolution until the end of my journey in Korea…

samedi 18 février 2012

The metro de Seoul / The Seoul subway


Voici un post sur le meilleur système de métro que je n’ai jamais utilisé jusqu’à présent!

Premièrement, on voit que Séoul a vraiment misé beaucoup sur son système de transport en commun, ce qui est évidemment intelligent quand la ville autant d’habitants. C’est vraiment facile d’utilisation même pour les étrangers (moi!). Les stations et les indications sont écrites en coréens et en anglais et dans les wagons, les annonces sont faites en coréen, en anglais  et parfois en mandarin et en japonais.

De plus, ce n’est vraiment pas cher, un aller simple est environ 1$ dépendamment de la destination.  C’est très sécuritaire et très propre (sérieusement, les préposés à l’entretien ménager nettoie même les cadres publicitaires!). Également, le métro dessert la grande région de Séoul (i.e. les banlieues) et se rend même jusqu’à l’aéroport d’Incheon (aéroport international).
Le métro possède aussi tout ce qu’il faut en cas de problème tel que des extincteurs, des masques à gaz, etc. Les directives à suivre en cas d’accident sont présentées sur des écrans. Bref, on se sent en sécurité.

Bon c’est sûr qu’à l’heure de pointe, il y a BEAUCOUP de monde dans le genre que tu n’as pas besoin de te tenir après quelque chose pour garder ton équilibre, le wagon est assez « pacté » que tu n’as pas vraiment de chance de tomber.

Une anecdote par rapport à ça, une fois à l’heure de pointe, je me disais que je ne pourrais jamais rentrer dans le wagon, il y avait déjà assez de monde comme ça et une femme dans la cinquantaine qui était derrière moi n’avait pas le même sentiment, elle m’a poussé (et par effet domino tout le monde dans le wagon) et on a réussi à tous entrer.

Regardez les videos et les photos!



*******************************************************

This is a post about the most nice subway system that I ever used so far in my life!

First of all, we can easily see that Seoul had invested a lot in his subway system which is a clever move when you have that much population. This is very user friendly even for the foreigners (like me!). The stations and indications are written in Korean and English for the sake of foreigner and in the wagon, the announcement are made in Korea, in English and sometime in Mandarin and Japanese.

Moreover, this is very cheap, a one way ticket is about 1$ depending of your final destination. This is very safe and clean (seriously the housekeeping people clean everything even the advertisement frame s). Plus, the subway goes to many suburbs and even to airport (like Incheon: international airport).

The subway got everything in case of emergency like extinguisher, gas mask, etc. and all the directives in case of an accident/terrorist attack, etc. are display on screens that you can find everywhere. So we feel safe when we use the subway.

For sure, during the rush hour, there are MANY people like when you do not need to hang to sometime to stand because the wagon is so packed that there is no chance that you will fall on the floor.

I got an anecdote about that, a couple weeks ago during the rush hour, I was standing in the line waiting for the wagon and we it arrived, I just told myself “No way I will be able to get on, there TO MANY people” but a woman in the 50’s (I guess) didn’t thought the same way, she pushed me (thereby everyone else in the wagon) and we were able to fit all in the train.

Check out the videos and pictures!



A video that is actually present in the subway :


La carte du métro / The subway map

Dans le métro (1) / In the subway (1)

Dans le métro (2) / In the subway (2)

Dans le métro (3) / In the subway (3)

Dans le métro (4) / In the subway (4)
Dans le métro (5) / In the subway (5)

Présenté à l'écran / On the screen